SERIES 30.03 - SASTRAJENDRA - PUPUH 3 ASMARANDHANA
|
KETERANGAN
| DESCRIPTION |
1 |
PENJELASAN
BATARA GURU | DESCRIPTION FROM BATARA GURU |
|
|
|
|
2 |
JAWABAN
DARI BATARA ENDRA | REPLY FROM BATARA ENDRA |
|
|
|
|
3 |
BATARA
ENDRA MENERANGKAN 4 PURWAWANDA | BATARA ENDRA
EXPLANATION ABOUT 4 PURWAWANDA |
|
|
|
|
|
|
Pupuh 3 –
Asmarandhana / 25 verses |
||
|
Javanese |
Indonesian |
English |
1 |
duk nguni sun
arsa uning/ warnanira Sang Hyang Tunggal/ jêbul mangkana dhawuhé/ hèh Guru
yèn sira arsa/ wêruh ing warnaning wang/ ora susah putraningsun/ wus nyamadi
sabawana// |
Saat berbicara,
saya berniat untuk mengetahui/ warna dari Sang Hyang Tunggal/ ternyata
demikian perintahnya/ -heh- Guru, kalau kamu berniat/ ingin mengetahui
warnanya Aku/ anak lelakiku, hal itu tidaklah sulit/ karena telah menjadi
satu dengan seluruh kekuatan se-alam semesta// |
When
I spoke, I intended to know/ the color of Sang Hyang Tunggal/ that was the
order/ -heh- Guru, if your intention/ is wanted to know the color of Me/ my
son, it is not difficult/ because it has become one with all the powers of
the universe// |
2 |
ya warnanta
iya mami/ iya ika iya ingwang/ kabèh iku padha baé/ ing sandi kudu waskitha/ mula
mêngko ragèngwang/ nglastarèkkên mring sirèku/ mara kulup tampanana// |
Ya, warna itu
adalah aku/ ya, yang bersatu padu dengan manusia/ semua itu sama saja/ namun kamu
harus cermat dalam membaca tanda/ makanya nanti setiap manusia/ akan
melestarikan keinginanku/ karena itu kamu terimalah// |
Yes,
that color is me/ yes, who is united with humans/ everything is the same/ but
you must be careful in reading the signs/ so later every human being/ will
preserve my wishes/ because of that, so you accept it// |
3 |
kabèh ing
pangyasa mami/ padha kasraha ing sira/ miwah jênêngira anggèr/ amirita
asmaningwang/ ingsun ran Girinata/ sira Éndra nata kulup/ sira ya
antaraningwang// |
Semua berada
dalam kekuasaan ku/ dan semua akan berpasrah diri melaluimu/ dan diberi nama Anakku/
telitilah nama itu/ yang ku sebut Girinata/ Endra akan menata anak-anak/ dan
kamu akan berada diantaranya// |
All
are in my power/ and all will be surrendered through you/ and be given the
name My son/ look at that name/ I will call Girinata/ Endra will take care of
the children/ and you will be amongst them// |
4 |
ya sun antara ni
rèki/ lir sato munggèng rimbagan/ ananira ananingngong/ ana ingsun ananira/
ana sih kamurahan/ tumitahing sira kulup/ sun paring cipta sasmita// |
Ya, saya
berada diantara semua itu/ tak seperti hewan yang hanya ada di hutan/ ada dia
ada saya/ ada saya ada dia/ yang ada hanyalah kebaikan hati/ perintah mu,
anakku/ saya akan memberi membentuk pertanda// |
Yes,
I am in the middle of all of that/ unlike animals that only exist in the
forest/ there is him there is me/ there is me and him/ there are only
kindness/ your orders, my son/ I will give you a signature sign// |
5 |
tarbukanên
dipun aglis/ kalawan ilaming driya/ ulirên budimu anggèr/ kèhé mung limang
prakara/ wiwitaning manungsa/ ambêking surya puniku/ pindho ambêking
bantala// |
Terbukanya
akan dipercepat/ melalui tulang leher ke dada (batin)/ carilah daya upayamu
anakku/ banyaknya hanya 5 perkara/ dimulai dari manusia/ yang pertama nafasnya
berawal dari matahari/ yang kedua nafasnya dari tanah// |
The
opening will be accelerated/ through your neckbone up to the inner chest
(spiritual heart)/ look for it by all means, my son/ there are only 5 things/
starts from humans/ whose first breath coming from the sun/ and the second
breath coming from the soil// |
6 |
kaping tri
ambêking angin/ ping pat ambêking samodra/ ping lima langit ambêké/ hèh babo
dipun énggala/ gêlarên kaanannya/ aja was sumêlang kulup/ ya sagaduging
tyasira// |
Yang ke 3
nafasnya angin/ yang ke 4 nafasnya samudra/ yang ke 5 nafasnya langit/ -hèh-
kamu cepat lakukan/ jelaskan artinya/ jangan hanya bingung saja/ jelaskan
semampumu niatmu// |
The
3rd breath is coming from the wind/ 4th breath is coming from the ocean/ 5th
breath is coming from the sky/ -hèh- do it faster/ explain the meaning/ don't
just be confused/ explain your intention as best you can// |
7 |
Bathara Éndra
wotsari/ jawab sualé kang rama/ pukulun pamanggihingong/ nênggih ingkang
panca warna/ punika sajatosnya/ kêplasing sêmu pukulun/ makatên ing
warnènira// |
Bathara Endra
menjembatani/ untuk menjawab pertanyaan bapaknya/ Paduka, sepengetahuan saya/
hal itu tetap mengenai 5 warna/ itulah yang sesungguhnya/ lepasnya sangat
cepat/ begitulah hal mengenai warna itu// |
Bathara
Endra bridged the situation/ to answer his father's question/ Your Majesty,
as far as I know/ it's still about 5 colors/ that's what it really is/ it
comes off really fast/ that's the thing about that color// |
8 |
nanging
ibaraté nênggih/ wong mêrang tanpa landhêsan/ mung saking pangintên baé/
milamba nyuwun aksama/ kalilana narbuka/ ambêking surya puniku/ kajênging
among sanyata// |
Tetapi
ibaratnya adalah/ orang membagi tanpa dasar/ dasarnya hanya melalui
penglihatan saja/ karenanya mohon dimaafkan/ perkenankanlah utntuk dijelaskan/
bernafasnya matahari itu/ adalah atas kehendak yang memelihara senyatanya// |
But
the analogy is/ people share it without knowing the base/ their basis is only
through sight/ so please forgive them/ allow me to explain/ the breathing of
the sun/ is only by the will of the real preserver// |
9 |
wontênipun
surya singgih/ tansah prayitna waskitha/ dènya ngulat – ulataké/ dhumatêng
isining jagad/ mila inggih warata/ nyoroti sajagad cukup/ kang samar pêtêng
katingal// |
Adanya
matahari sebenarnya/ tidak memerlukan kewaspadaan kewaskitaan/ dia
memperlihatkan diri/ kepada isinya dunia/ makanya rata sinarnya/ menyinari
seluruh jagad/ yang samarpun terlihat// |
The
truth about the existence of the sun/ does not require an alert awareness/ he
shows himself/ to the contents of the world/ so the light is evenly
distributed/ illuminates the entire universe/ even the faintest will clearly
visible// |
10 |
wignya gêsangi
sakalir/ ingkang kêkêl – kêkêl bêncar/ bongsa lêmês kiyat kabèh/ langgêng
adil salawasnya/ tan kandhêg sambikala/ sabên jam nêm nunggang gunung/ ora
lincat ing sêmaya// |
Sehingga
mengerti arti hidupnya secara keseluruhan/ semua yang kaku-kaku hilang/
semangat yang hilang, lemas jadi kuat semuanya/ langgeng dan adil selamanya/
tidak terhalang oleh apapun/ setiap jam 6 menaiki puncak gunung/ tidak ada
yang lompat, sebagaimana dijanjikannya// |
So
that he understands the meaning of his life as a whole/ everything that hardens
is gone/ lost enthusiasm, weakness all turn strong/ it lasts and just,
forever/ nothing is hindered by anything/ at every 6:00 o’clock climbs the
top of the mountain/ nothing jumps, as promised// |
11 |
lênggah nèng
têmêning Widhi/ dunungipun nèng pramana/ mila awas salawasé/ tan sama isining
jagad/ pindho ambêking kisma/ kamot momot sabar maklum/ kêrat asih dunya
murah// |
Duduk di
tempat yang telah ditentukan Tuhan/ letaknya di posisi kewaspadaan/ makanya
menjadi awas dan waspada selamanya/ tidak sama dengan isinya jagad raya/ yang
kedua ini bernafas dari dalam tanah/ dilengkapi dengan sabar dan maklum/ dan
anugerah cinta sebanyaknya// |
Sitting
in a place that has been determined by God/ located in a position of
vigilance/ so be alert and alert forever/ not the same as the contents of the
universe/ the second breathes; coming from the soil/ equipped with patience
and understanding/ and the gift of love as much as it is// |
12 |
kabèh urip
sining bumi/ kang sinandhang lan pinangan/ sing bumi kamurahané/ déné asih
ing akérat[1]/
ngêmuli kèhing jaman/ dènbuwangi tai uyuh/ walêsé wèh sandhang pangan// |
Semua
kehidupan dibumi ini/ yang dilihat dan diingini/ yang karena kebaikan bumi/
dan karena kasih dari alam yang terakhir/ yang menyelimuti segala zaman/ dan
yang telah membersihkan segala kotoran/ hasilnya adalah kemudahan sandang dan
pangan// |
All
life on this earth/ which is seen and desired/ which is because of the
goodness of the earth/ and because of the love of the last realm/ which
covers all era/ and which has cleansed all dirt/ the result is ease of
clothing and food// |
13 |
mila suci ambêknèki/
dumunung rêrêming rasa/ têmah ayêm nora rongèh/ ping tri ambêking maruta/ uga
waskitha jêmbar/ waskitha sabarang kayun/ nora kêna ginorohan// |
Makanya
kebersihan nafas itu/ akan memberi rasa tenteram/ tenang, damai dan tidak
gelisah/ ke tiga adalah nafasnya angin/ yang ke waskitaannya sangat besar/
waskita segalanya/ dan tidak mudah di bohongi// |
That's
why the purity of your breath/ will give a sense of calm/ calm, peaceful and without
anxiety/ the third is the breath of the wind/ which has a powerful awareness/
awareness in everything/ and not easy to be deceived// |
14 |
sanadyan kang
rêmpit sungil/ mêsthi kambah ing maruta/ injên – injên pakaryané/ akarya
sêgêring angga/ nèng éling lênggahira/ nèng pangrasa dunungipun/ tan lali salaminira// |
Walaupun
berada ditempat yang sempit dan angker/ pasti tersentuh oleh angin/
intip-intip pekerjaannya/ dalam bekerja memberi kesegaran raga/ namun sadar
posisinya/ didalam pikiran letaknya/ tidak akan lupa selamanya// |
Even
though you are in a narrow and haunted place/ it must be touched by the wind/
peek at his work/ it gives freshness to the body/ but it is aware of his
position/ inside his mind is the position it is/ it will never be forgotten,
forever// |
15 |
catur ambêking
jaladri/ mêngku kamot tadhah karsa/ datan nyulayani raos/ pahit gêtir kêcing
sêngak/ tan ana kang tinulak/ yèku sabar lênggahipun/ anèng budi dunungira// |
Yang ke empat
adalah nafasnya samudra/ yang nanti jadi tempatnya ke’ingin’an kita/ tanpa
menolak rasa/ pahit, getir dan bau tidak enak/ tidak ada yang ditolak/
yaitulah tempat duduknya kesabaran/ tempat ‘budi’ berada// |
The
fourth is the breath of the ocean/ which will become the place of our
desires/ never reject any taste/ bitter, tartness and unpleasant smell/
nothing is rejected/ that is the seat of patience/ the place of 'moral'
resides// |
16 |
nora srèi nora
jail/ lima ambêking akasa/ mung marma ing salawasé/ anglimputi sabawana/
cukup pamêngkunira/ bapa kuwasa puniku/ punika ambêk santosa// |
Tidak iri dan
tidak jahil/ yang ke lima adalah nafasnya angkasa/ hanya kasih-sayang
selamanya/ menyelimuti seluruh jagad/ setelah cukup kesabarannya/ yang
berkuasa adalah orang tuaku/ disitulah letak nafas yang berbahagia
(kemerdekaan)// |
Not
envious and not ignorant/ the fifth is the breath of the sky/ only love
forever/ envelops the whole universe/ and after he had enough patience/ the leading
is my parents/ therein lies the breath of happiness (freedom)// |
17 |
nèng pangandêl
dunungnèki/ datan watak kagimiran/ kèndêl Hyang Éndra aturé/ Hyang Guru
kalangkung suka/ jroning tyas ngalêmbana/ déné wus wignya anyakup/ mring
jatining panca warna// |
Namun diyakini
adanya/ sifat yang tak mudah terharu/ demikian Hyang Endra mengatakan/ Hyang
Guru terlanjur suka/ dalam hati dia menyanjung/ dia telah memahami semuanya/
makna inti dari ke lima warna itu// |
However,
it is believed that there is something/ that is not easily affected/ so Hyang
Endra said/ Hyang Guru already likes it/ in his heart he flatters/ he has
understood everything/ the core meaning of the five colors// |
18 |
Bathara Guru
lingnyaris/ bangêt panarimaning wang/ kabèh aturira anggèr/ déné cocog
kaanannya/ samêngko tampanana/ ana manèh sual ingsun/ yèku catur purwa
wanda// |
Bathara Guru
memotong pembicaraan/ sudah benar pemahaman semua pihak/ semua yang kau
katakan/ sudah tepat dengan
keadaannya/ tapi nanti terimalah/ ada lagi masalah saya/ yaitu soal empat badan
yang awal// |
Bathara
Guru cut off the conversation/ it is correct all parties understanding/
everything you said/ is in line with the situation/ but later, accept it/
that I have another problem/ it is the problem of the initial four bodies// |
19 |
mara
tarbukanên malih/ ing sawiji – wijinira/ kaya paran kaanané/ têtês titis
putus tatas/ ingsun arsa uninga/ Bathara Éndra wotsantun/ pukulun pamanggih
amba// |
Mari dibuka
lagi diskusi ini/ secara satu persatu/ akan arah tujuannya/ agar tidak ada
yang meleset satupun/ saya ingin mengerti/ dengan santun Bathara Endra
menjawab/ Paduka junjungan hamba// |
Let's
open this discussion again/ one by one/ about the direction of our goal/ so
that no one misses a thing/ I want to understand/ politely Bathara Endra
replied/ Your majesty my lord// |
20 |
têtês gadhah
raos yêkti/ têgêsé sampun kababar/ wus sampurna lampahané/ rampung campur
tunggil rahsa/ woring gusti kawula/ aliru papan
tan klèru/ aliru datanpa samar// |
-têtês-
mempunyai rasa keluhuran (kemuliaan)/ tegasnya sudah ter uraikan/ sudah
sempurna perjalanannya/ telah bersatu dengan rasa/ menyatu sebagai gusti
kawulo/ berganti tempat tidaklah salah/ bergantian dengan pasti// |
-têtês
- has a sense of nobility (noble)/ strictly speaking as has been described/
the journey is complete/ it has united with sense/ united as One/ changing
places is not wrong/ alternating with certainty// |
21 |
lir surya lan
sorotnèki/ myang sato munggèng rimbagan/ têtêp nguni pasêmoné/ kang mlinjung
têngah bawana/ wus tunggal Hyang Sètmata/ wus nunggal dadi sawujud/ lan kang
urip tanpa jiwa// |
Seperti sorot
sinar matahari/ pada fauna yang berada di dalam hutan/ tetap seperti itulah
keadaannya/ selalu muncul ditengah buana/ telah menyatu dengan Hyang Semesta/
yang bersatu menjadi sewujudnya/ begitu juga yang hidup tanpa jiwa// |
Like
the beam of sunlight/ to the fauna that are deep in the forest/ it stays as
it is/ always appears in the middle of the world/ has merged with the Hyang
Semesta (Universe)/ and united into its form/ so are those who live without a
soul// |
22 |
titis
têgêsipun singgih/ mêlêng alingga bathara/ angênani sajatiné/ sanyata wus
badan suksma/ têtêp anèng suwarga/ wus nunggal sarasanipun/ ananging séjé
pangrasa[2]// |
-titis-
tegasnya adalah/ waspada tanpa bantuan bathara/ melalui diri sejatinya/ yang
senyata dengan badan suksmanya/ tetap berada di surga/ telah menyatu dengan
‘rasa’nya/ walaupun berbeda ‘pangrasa’nya// |
-titis-
meaning is/ alert without the help of a deities/ through his true self/ which
is as real as his spirit/ which is remains in heaven/ has fused with his
'sense'/ even though the 'pangrasa' is different// |
23 |
tatas têgêsé
puniki/ têrus pêdhot artènira/ nêrusi manênging batos/ jatiné wus tanpa
rêmbag/ nyirnakkên sêsêbutan/ kang sawang – sinawang iku/ wus campur dadi satunggal/ |
-tatas-
tegasnya adalah/ telah putus rasa sedihnya/ berlanjut dengan hening di
batinnya/ diri sejati nya sudah tanpa bicara/ hilang semua sebutannya/ yang
terlihat dalam pandangan kita itu/ telah bercampur menjadi satu// |
-tatas-
meaning is/ he who has lost his sadness/ continues silently in his heart/ his
true self is speechless/he has removed all of his designations/ what we see
in our eyes is/ he has mixed into one// |
24 |
déné putus
têgêsnèki/ wus rampung saliring karya/ wus tan ana rêmbug manèh/ wus tan ana
kang katingal/ sirna kabèh gagasan/ wus kêna ingaran cukup/ ora luwih datan
kurang// |
Jadi putus itu
maksudnya/ sudah selesai semua pekerjaannya/ sudah tidak ada lagi yang perlu
di bicarakan/ sudah tidak ada yang tertinggal/ hilang semua gagasan/ melalui
perumpamaan sudah cukup/ tidak lebih dan tidak kurang// |
So,
stop means/ he have finished all the work/ there is nothing more to talk
about/ there is nothing left/ he has removed all the ideas/ and only through
parables is enough for him/ nothing more and nothing less// |
25 |
mung nêng
êning rina wêngi/ nèng ngarsanira ki gêsang/ nitmat baé salawasé/ têlas aturé
Hyang Éndra/ Hyang Guru sukèng driya/ myang Rêsi Kanéka Sunu/ gumujêng
agandhèng asta// |
Hanya diam
hening pagi dan malam/ dihadapan nyanyian kehidupan/ terasa nikmat selamanya/
demikian uraiannya Hyang Endra/ Hyang Guru senang dihatinya/ bersama dengan
Resi Kaneka Suni/ bercanda bergandengan tangan// |
Just
being silent morning and night/ in front of the song of life/ and feels
content forever/ that's the description from Hyang Endra/ Hyang Guru is happy
in his heart/ together with Resi Kaneka Suni/ joking hand in hand// |
|
[1] Akerat = (this word is not
Javanese; this is Arabic words of al-yaum al-ākhirah
= Akhirah) = it refers to ‘The Hereafter’ in
Javanese = Jagad Wusono
[2]
Pangrasa – see 30.02 no: 6
Comments
Post a Comment